|
Óï¾³ÓëÒþÓ÷
²ÌÓÀÁ¼ª¤ª¤½ËÕ³£Êì¸ßרª¤ª¤
ª¤ª¤±¾ÎľÍÓï¾³ÓëÒþÓ÷µÄ»ù±¾ÌØÕ÷¡¢¹¦ÄÜÒÔ¼°ËüÃÇÖ®¼äµÄÏ໥¹ØÏµºÍ×÷ÓÃÕ¹¿ªÌÖÂÛ¡£
ª¥1. Óï¾³
ª¥1.1Óï¾³ÊÇÖ¸ÑÔÓï½»¼ÊµÄ»·¾³¡£°üÀ¨Á½¸ö·½Ã棺ÑÔÓïÓï¾³(linguistic context)ºÍÑÔÓïÍâÓï¾³(extraª²linguistic
context)¡£ÑÔÓïÓï¾³ÊÇÖ¸ÓÉÓïÑÔÒòËØ¹¹³ÉµÄÉÏÏÂÎÄ£¬Èç"ÔÚ»°Óï»òÎľäÖУ¬Î»ÓÚij¸öÓïÑÔµ¥ÏîÇ°Ãæ»òºóÃæµÄÓïÒô¡¢´Ê»ò¶ÌÓï"¡£ÑÔÓïÍâÓï¾³ÊÇÖ¸ÓïÑÔÍⲿ·ÇÓïÑÔÒòËØ¹¹³ÉµÄÑÔÓï»·¾³£¬ÊÇ"»°Óï»òÎľäµÄÒâÒåËù·´Ó³µÄÍⲿÊÀ½çµÄÌØÕ÷"(¹þÌØÂü¡¤Ë¹ÍпË1980£º78)¡£ÑÔÓïÓï¾³ÄÚÈݱȽϵ¥Ò»£¬½ö½öÊÇÀàËÆ¿ÚÓï½»¼ÊÖеÄǰÑÔºóÓï¡¢ÊéÃæÓïµÄÉÏϾ䡢ǰºó¶ÎµÈÑÔÓïÉÏÏÂÎÄ£¬¶øÑÔÓïÍâÓï¾³°üÀ¨µÄÄÚÈÝÒª¹ã·ºµÃ¶à¡£Ê×ÏÈËü°üÀ¨ÁË»°Óï·¢ÉúµÄʵ¼ÊÇé¾°(ʱ¼ä¡¢µØµã¡¢³¡ºÏµÈ)£¬½»¼ÊµÄ²ÎÓëÕß(·¢»°ÈË¡¢ÊÜ»°ÈË¡¢Ìý»°È˵È)£¬½»¼Ê·½Ê½(Õýʽ¡¢Ëæ±ãµÈ)£¬½»¼Ê;¾¶(¿ÚÓï¡¢±ÊÓïµÈ)£¬ÒÔ¼°»°ÌâÐÔÖÊ(ÑÏËàÈÏÕæ¡¢ÇáËÉ»îÆÃµÈ)¡£Æä´Î£¬ÑÔÓïÍâÓï¾³»¹°üÀ¨·¶Î§¸ü¹ãµÄÉç»áÎÄ»¯±³¾°¡£ÑÔÓï»î¶¯µÄÉç»áÎÄ»¯¡¢ÕþÖÎÀúÊ·¡¢·çË×ϰ¹ßµÈ´ó±³¾°ºÍÑÔÓï»î¶¯µÄ³¡ºÏ¡¢²ÎÓëÕß¡¢»°Ìâ¡¢·½Ê½¡¢Í¾¾¶µÈ¹¹³ÉÖÆÔ¼Ó°ÏìÑÔÓï½»¼ÊµÄ¿Í¹ÛÍⲿÒòËØ£»ÑÔÓï»î¶¯²ÎÓëÕßµÄÐÄÀíËØÖÊ¡¢ÖªÊ¶Ë®Æ½¡¢ÈÏÖªÄÜÁ¦¡¢ÎÄ»¯ÐÞÑø£¬ÒÔ¼°½»¼ÊÄ¿µÄºÍÁÙ³¡ÐÄÇé±ä»¯µÈ¹¹³ÉÖÆÔ¼Ó°ÏìÑÔÓï½»¼Ê»î¶¯µÄÖ÷¹ÛÒòËØ(²Î¼ûÍõµÂ´º¡¢³Â³¿£¬1992£º132-145)¡£ª¥1.2Óï¾³²ÎÓë½»¼ÊʱËù·´Ó³µÄÌØÕ÷Óкܶà(³ÂÖΰ²¡¢ÎÄÐñ£¬1997£º22-26)£¬µ«ÒÔÏÂÁ½¸öÊÇ×î»ù±¾µÄ¡£ª¥ÆäµÚÒ»¸ö»ù±¾ÌØÕ÷ÊÇ£¬ÑÔÓï½»¼ÊµÄÕû¸ö¹ý³Ì¶¼ÒªÒÀÀµÓï¾³¡£Ò»·½Ãæ·¢»°ÈËͨ¹ýÓïÒô¡¢´Ê»ã¡¢¾ä×ÓµÈÓïÑÔÒòËØ¹¹½¨ÉÏÏÂÎÄ£¬±í´ïÎÄ×Ö»°ÓïµÄ×ÖÃæÒâÒå(linguistic
meaning)£¬Í¬Ê±Í¨¹ýÌØ¶¨µÄÑÔÓïÍâÓï¾³±í´ïÇé¾°ÒâÒå(situational meaning)£»ÁíÒ»·½Ã棬ÊÜ»°È˶ÔÓïÑÔ²ÄÁÏ×÷Á¬ÐøÓï¾³·ÖÎö£¬ÅÐÃ÷»°ÓïµÄÒâÒå¼°ÄÚÔÌ£¬Àí½â·¢»°È˵Ľ»¼ÊÒâͼ(²Î¼ûLyons
1997:573)¡£¿É¼û£¬ÑÔÓïÓï¾³ºÍÑÔÓïÍâÓï¾³¶ÔÑÔÓï½»¼ÊÆð×ÅÖÁ¹ØÖØÒªµÄ×÷Óᣪ¥
ÆäµÚ¶þ¸ö»ù±¾ÌØÕ÷ÊÇ£¬Óï¾³¼ÈÊǾ²Ì¬µÄ£¬Ò²ÊǶ¯Ì¬µÄ¡£Ëùν¾²Ì¬Óï¾³ÊÇÖ¸Óï¾³ËæÑÔÓï½»¼Ê¿ªÊ¼¶ø²úÉúʱ£¬Æä»ù±¾ÄÚÈÝÒÑÈ·¶¨(²Î¼ûSperber
& Wilson£¬1986)£¬Èç½»¼Ê³¡ºÏ¡¢Ê±¼ä¡¢µØµã¡¢¶ÔÏó¡¢Òâͼ¡¢·½Ê½µÈÑÔÓïÍâÓï¾³ÒÔ¼°ÑÔÓïÓï¾³ÖîÒòËØÔÚ½»¼Ê»î¶¯Ò»¿ªÊ¼¾ÍÒѸø¶¨¡£µ«ÕâЩȷ¶¨µÄÓï¾³ÒòËØ²»ÊÇÒ»³É²»±äµÄ¡£ËüÃÇÒÔ¾²Ì¬µÄÐÎʽ±»È·¶¨ÏÂÀ´£¬²ÎÓë½»¼Ê£¬µ«ÒÔ¶¯Ì¬µÄ·½Ê½½øÐл£¬Ëæ½»¼ÊµÄ½øÐз¢Éú±ä»¯ºÍ¸üÌæ¡£½»¼ÊÕß²»½öÒÀÀµÁ¬Ðø²»¶ÏµØ½âÊÍÓï¾³½øÐн»¼Ê£¬¶øÇÒ¸ù¾ÝÐèÒª²»¶ÏµØ´òÆÆÔÓÐÓï¾³£¬¸Ä±ä¾ÉµÄÓï¾³£¬¹¹ÔìеÄÓï¾³(²Î¼ûHalliday£¬1989)¡£Ê«¸è´´×÷±ãÊÇÏÔÀý£¬Ê«ÈËÍùÍùÒ²±ØÐë¾³£²»¶ÏµØ³åÆÆ¾ÉÓï¾³µÄÊø¸¿£¬Óª½¨ÐµÄÓï¾³£¬Ê¹Ê«¸è´ïµ½³öÆä²»Òâ¡¢³öÉñÈ뻯µÄ¾³½ç¡£ÔÚÆäËüÐÎʽµÄÑÔÓï½»¼Ê»î¶¯ÖУ¬ÕâÒ»ÏÖÏóͬÑù±È½ÏÆÕ±é£¬Èç³äÂúì¶ÜµÄÑÔ´ÇÕù±çÖУ¬ÑÔÓï½»¼Ê»î¶¯²ÎÓëÕߵĹØÏµÍ¨³£ÊǶà±äµÄ£¬·´Ö÷Ϊ¿Í¡¢·´¿ÍΪÖ÷Êdz£¼ûµÄÏÖÏó¡£ÕýÊÇÓÉÓÚÓï¾³¶à±äÕâÒ»¶¯Ì¬ÌØÕ÷ʹÑÔÓï½»¼Ê±ä»¯¶à¶Ë¡¢Ç§×ÊÍò̬¡£Óï¾³µÄ¶¯Ì¬ÌØÕ÷¶Ô·ÖÎöÑо¿ÒþÓ÷ÒâÒ弫ÆäÖØÒª¡£ª¥1.3ÑÔÓï½»¼Ê»î¶¯µÄ»ù±¾ÄÚÈÝÊÇÑÔÓïÒâÒåµÄ±í´ïºÍÀí½â£¬Õû¸ö¹ý³Ì¿É·Ö½âΪ·¢»°ÈËÉèÂë(encoding)ºÍÊÜ»°È˽âÂë(decoding)Á½¸ö·½Ãæ¡£Óï¾³²ÎÓëÑÔÓï½»¼Ê»î¶¯£¬ÌåÏÖÆä»ù±¾¹¦ÄÜ£¬¾ÍÊÇÔÚ»°ÓïÒâÒåµÄ"Éè"ºÍ"½"ÕâÁ½¸ö¹ý³ÌÖÐʵÏֵġ£ª¥ÑÔÓï½»¼Ê»î¶¯²ÎÓëÕßҪ˵×Ô¼ºÏë˵µÄ»°£¬×¼È·±í´ïÏëÒª±í´ïµÄÒâ˼£¬±ØÐëÒÀÀµÓï¾³£¬¸ù¾ÝÌØ¶¨Óï¾³Ëù¹æ¶¨µÄÒªÇó£¬Ñ¡Ôñ»°ÓïÐÎʽºÍ½á¹¹£¬½«ÒâÒå"Éè"½øÓïÑÔÂë(linguistic
code)ÖС£Ë×Óï˵"ʲô³¡ºÏ˵ʲô»°"±ãÊÇÕâ¸öµÀÀí¡£ÕâÀïÓï¾³¶ÔÑÔÓï½»¼Ê»î¶¯²ÎÓëÕßÔÚÉèÂë¹ý³ÌÖÐËùÆðµÄ×÷ÓÃÊÇÒ»ÖÖ"ÖÆÔ¼×÷ÓÃ"£¬ÕâÒ»ÖÆÔ¼×÷ÓÃÏÞÖÆ²¢¹æ¶¨ÑÔÓï½»¼Ê»î¶¯²ÎÓëÕ߸ù¾Ý¾ßÌåµÄÓᄈѡÔñÇ¡µ±µÄÑÔÓïÐÎʽ½øÐн»¼Ê¡£ª¥ÑÔÓï½»¼Ê»î¶¯ÖÐÊÜ»°ÈËÒ²Ö»ÓÐͨ¹ýÓï¾³²ÅÄÜ׼ȷµØ½âÂ룬Àí½â·¢»°ÈËËùÒª±í´ïµÄ»°ÓïÒâÒå¡£ÊÜ»°ÈËÀí½â»°ÓïÒâÒåÊ×ÏȵÃͨ¹ýÓïÒô¡¢´Ê»ã¡¢¶ÌÓïÒÔ¼°¶ÎÂ䡢ƪÕµÈ×é³ÉµÄÉÏÏÂÎÄ£¬¼´ÑÔÓïÓï¾³£¬°ÑÎÕ»°ÓïµÄ×ÖÃæÒâÒå¡£ÖÚËùÖÜÖª£¬¶ÀÁ¢ÓÚÑÔÓïÍâÓï¾³µÄ»°ÓÆäÒâÒåÊDz»ÍêÕûµÄ£¬Êµ¼ÊÉÏÒ²ÊDz»´æÔڵġ£Òò´Ë£¬ÊÜ»°ÈË»¹ÒªÍ¨¹ýÀàËÆ½»¼ÊµÄ¶ÔÏó¡¢³¡ºÏ¡¢Í¾¾¶ÒÔ¼°Éç»áÎÄ»¯´ó±³¾°µÈÑÔÓïÍâÓï¾³ÒòËØÈ«Ãæ×¼È·µØÀí½â»°ÓïÒâÒå¡£ª¥2.
ÒþÓ÷ª¥2.1×ÔÏ£À°ÕÜѧ¼Ò°ØÀͼºÍÑÇÀïÊ¿¶àµÂµÈ¿ªÊ¼ÌÖÂÛÒþÓ÷ÏÖÏóÖÁ½ñÒÑÓжþǧ¶àÄêÀúÊ·¡£´Ó¾ä·¨½á¹¹ÉÏ¿´ÒþÓ÷£¬ËƺõºÜ¼òµ¥¡£ÑÇÀïÊ¿¶àµÂÓÐÒ»¶ÎÂÛÊö£º"ÒþÓ÷ÊǽèÊôÓÚ±ðÎïµÄ×ÖÓÃ×÷´ËÎï"£¬"»ò½è'Êô'×÷'ÖÖ'£¬»ò½è'ÖÖ'×÷'Êô'£¬»ò½è'ÖÖ'×÷'ÖÖ'£¬»ò½èÓÃÀà±È×Ö"(תÒý×ÔÁÖÊéÎ䣬1997£º11)¡£Õâ¶ÎÂÛÊöËÆºõÊÇÔÚÌÖÂÛÒþÓ÷µÄÓïÒåÌØÕ÷£¬µ«È´µÀ³öÁ"´ËÎï"£¬»òÕß˵"±¾Ìå"ºÍ"±ðÎï"£¬»òÕß˵"Ó÷Ìå"ÕâÁ½¸ö»ù±¾½á¹¹³É·Ý¡£°´ÕÕ´«Í³ÒþÓ÷ÂÛ£¬"ÒþÓ÷µÄ¹¹³É·½Ê½ÊDZ¾ÌåºÍÓ÷ÌåÖ®¼ä²»ÓÃÓ÷´Ê'Èç'¡¢'Ïñ'Ö®À࣬¶øÊÇÓÃ'ÊÇ'¡¢'³ÉΪ'µÈ¶¯´ÊÀ´ÁªÏµ£¬ÓÐʱÁ¬¶¯´ÊÒ²²»Óá£"(¡¶ººÓï´ó´Êµä¡·µÚ11¾í£¬µÚ1127Ò³)³ÂÍûµÀÔÚ¡¶ÐÞ´Çѧ·¢·²¡·Ò»ÊéÖиüΪÃ÷È·µØËµ£º"ÒþÓ÷µÄÐÎʽÊÇ'¼×¾ÍÊÇÒÒ'"¡£ÓÉ´ËÎÒÃÇ¿ÉÒԵóöÒþÓ÷µÄ»ù±¾¾ä·¨ÌØÕ÷Ϊ£ºA=B¡£
A¼´"´ËÎï"»ò"±¾Ìå"£¬B¼´"±ðÎï"»ò"Ó÷Ìå"¡£È磺ª¥(1)
He is a tiger.ª¤HeΪAÏtigerΪBÏî¡£´ËÍ⣬ÓÐÒ»ÖµµÃ×¢ÒâµÄÏÖÏó£¬ÔںܶàÇé¿öÏ£¬ÒþÓ÷µÄAÏîÊÇÒþº¬µÄ(implicit)£¬È磺ª¥(2)
Macbeth murdered sleep.ª¤sleepÊÇBÏ¶øAÏîûÓÐÌåÏÖ¡£ª¥
2.2±È¾ä·¨½á¹¹ÓÐÒâÒåµÄÊÇÒþÓ÷µÄÓïÒåÌØÕ÷¡£Àý(1)°´³£¹æÈ¥Àí½âÊÇÐв»Í¨µÄ¡£AÏîHeºÍBÏîtigerÖ®¼äÓÐʲô¹ØÏµ?ËüÃǸ÷×ÔµÄÓïÒåÌØÕ÷ÊÇʲô?½á¹¹ÈçºÎ?¹ØÓÚÕâ·½ÃæµÄÌÖÂÛÓÐÁ½ÖÖÒâ¼û¡£µÚÒ»ÖÖÒâ¼û(Matthew£¬
1971µÈ)ÈÏΪÒþÓ÷ÊÇÕý³£»°ÓïµÄÆ«²î(deviant)¡£»°ÓïÆ«²îÖ÷ÒªÓÐÁ½ÖÖ£¬Ò»Îª¾ä·¨ÉÏµÄÆ«²î£¬È磺ª¥(3)
John elapsed that Bill will come.ª¤ÕâÀà¾ä·¨²ãÃæÉϲ»¿É½ÓÊܵľä×Ó¡£ÁíÒ»ÀàÊÇÓïÒ寫²î£¬ÈçÖøÃûµÄ£ºª¥(4)
Colorless green ideas sleep furiously.ª¤¾ä·¨ÉÏËäûÓдíÎ󣬵«ÔÚÓïÒå²ãÃæÉÏÊDz»¿É½ÓÊܵġ£ÕâÀà¾ä×ÓÆ«ÀëÁËÕý³£µÄÓïÒå´îÅäÑ¡Ôñ¹æÔò(selectional
restrictions)£¬ÆäÖÐÒ»²¿·Ö³ÉΪÀàËÆÀý(4)ÕâÑùºÁÎÞÒâÒåµÄ¾ä×Ó£¬ÁíÒ»²¿·ÖÔò³ÉΪÒþÓ÷£¬ÈçÀý(1)ºÍÀý(2)¡£Àý(1)ÖÐHe
be tigerÕâÑùµÄ´îÅäºÍÀý(2)ÖÐmurderÓësleepµÄ´îÅä±³ÀëÁËÓïÒå´îÅäÑ¡Ôñ¹æÔò£¬µ«ÔÚÓïÒåÉÏÊÇ¿ÉÒÔ½ÓÊܵġ£ª¥ÓëÉÏÊöÏà·´µÄ¹Ûµã(Cohen
& Marglith£¬ 1972;Reddy£¬ 1980;Bickerton£¬1980)ÈÏΪ£ºÒþÓ÷²¢·ÇÓïÒå´îÅäÑ¡Ôñ¹æÔòµÄÆ«²î¡£ÑÔÓï½»¼Ê»î¶¯ÖУ¬¿ÉÒÔ¿´µ½Ðí¶àûÓб³ÀëÓïÒå´îÅäÑ¡Ôñ¹æÔòµ«ÓÖÊÇÒþÓ÷µÄ»°ÓÈ磺ª¥(5)
His base has been attacked violently.ª¤µ±ÓÃÀ´±íÊöËûµÄÀíÂÛÊܵ½Åê»÷ʱ£¬ÎÞÒÉÊÇÒþÓ÷¡£Òò´ËËûÃÇÈÏΪ£ºÒþÓ÷µÄÒâÒå²¢²»ÊÇ´Ê»ãÓïÒå´îÅäÑ¡Ôñ¹æÔòÆ«ÀëµÄ²úÎ¶øÊÇ·¢»°ÈËÔÚÑÔÓï½»¼Ê»î¶¯ÖжÔijһ´Ê»ã»ò¶ÌÓïµ"ÔÒåÓò"(literal
spheres of reference)µÄ·´³£»ò´´ÐÂÔËÓÃ(unconventional
or noval use of a word£¬Í¬ÉÏ£¬P63¼ûChing et al:63)ºÍÊÜ»°È˸ù¾Ý"·¢»°ÈË¡¢»°Óï¡¢ÊÜ»°È˵ȹØÏµ¸½¼ÓµÄÒâÒå"(ͬÉÏ£¬P43)¡£ª¥3.
ÒþÓ÷ÓëÓï¾³ª¥
3.1ÒþÓ÷ÊÇÑÔÓï½»¼Ê»î¶¯ÖÐÒ»ÖÖ³£¼ûµÄ»°ÓËüÓëÓï¾³Ö®¼äµÄ¹ØÏµÊÇÏ໥ÒÀÀµµÄ¡£ª¥
ª¥Ö÷Òª²Î¿¼ÎÄÏ×
Bickerton,D.1980.Prolegomena to a linguistic
theory of metaphor£¬in. Ching et al.(ed) ª§
Linguistic Perspective on Literature.ª§ª¤
Òª²ÎÔÄÂÛÎÄÈ«ÎÄ£¬Çë email ÖÁ coolbee@online.sh.cn
|