WWW.51LUNWEN.COM 无忧论文网
蜂朝集团总站|英语论文网|免费论文网|论文导航网 英国·澳大利亚·新西兰·加拿大·美国
无忧论文网无忧论文网名校师资提供一流服务
2008/10/7 星期二
论文首页 | 论文下载 | 论文写作 | 论文老师 | 论文代写 | 论文发表 | 发表杂志 | 发表供需 | 翻译服务 | 支付方式
  论文出售 | 留学论文 | 论文格式 | 硕士论文 | MBA论文 | 金融硕士| 博士论文 | 本科论文 | 教育导航 我的无忧  
英语论文|工商管理|市场营销|物流论文|人力资源|电子商务|旅游管理|项目管理|行政管理|经济论文|金融论文|国际贸易|法律论文|日语论文|
教育论文|政治论文|社会哲学|新闻媒体|保险论文|会计财务|计算机科|建筑论文|通讯论文|土木工程|医学论文|论文写作|留学文书|应用范文|
蜂朝无忧论文网论文下载中心 [自然科学类][计算机科学][计算机应用]汉语句子的组块识别 Chunk Parsing for Chinese Sentences
本类导航  
计算机科学
 →计算机软件
 →计算机应用
 →计算机网络
 →计算机数据库
 →计算机硬件
本专业最热门的论文
图书馆管理系统(17661)
电子商务安全机制研究-支付系统的研究与实现(3260)
数据加密技术(2741)
《编译技术》多媒体课件制作(附开题报告,任务书,外文资料翻译等)(2526)
中小企业网站建设(2522)

Google 英语论文 硕士论文 论文下载 论文发表
论文题目: 汉语句子的组块识别 Chunk Parsing for Chinese Sentences
论文编号: lw200806282129331148
论文属性: 硕士毕业论文
论文国籍:中国
论文语言:中文
登出日期: 2008-06-28  
点击次数:804
论文字数:35000
购买价格: 150
参考相关附件:
论文大纲,目录
关键词搜索:自然语言处理   组块识别   自动机   支持向量机   句法分析   计算机应用论文   中国论文   硕士毕业论文

句法分析自然语言处理研究中的重点和难点,针对完整句法分析方法在分析大规
模真实文本中遇到的困难,研究人员提出了浅层句法分析的概念。组块的识别分析即是
自然语言浅层句法分析的重要任务之一,组块的分析结果可以简化句子结构,降低句法
分析的复杂度,作为一种确定性很高的部分分析结果,组块识别还可解决大部分的局部
义结构问题。
本文研究了汉语句子的组块识别。首先阐述了组块识别的研究现状及组块识别的意
义,在前人工作的基础上制定了汉语句子组块的定义、组块标记类别、组块标注规范并
分析了组块内部结构,研究并实现了一个用于汉语句子组块识别的系统,包括基于规则
和基于统计的两种识别模型。
通过规则模板获取规则集,写入一个可解决规则冗余问题自定义格式的文法文件
中,对其进行编译生成的状态转换图与一个先进后出的状态栈结合,构造了一个基于规
则的ATN (扩充转移网络)模型。通过对大规模训练语料(已完成组块标记)的统计
分析,获取组块特征信息,并给出基于支持向量机(SVM)的组块分类标准,选择组块
的多种不同特征信息组合和不同的多分类划分方法,训练学习后得到了基于统计的SVM
模型。本文分别给出了这两种模型的算法和其用于汉语句子组块的识别结果,并分析了
ATN 模型和SVM 模型各自的特点。
实验结果表明,两种不同组块识别模型都取得了较好的精确率和召回率,证明了两
种模型的有效性。其中部分研究成果已应用于实际翻译系统中,达到了简化了句子结
构、提高机器翻译系统整体性能的目的。另外还可进一步应用到信息检索、文本分类等
自然语言处理领域中。
关键词:自然语言处理组块识别自动机支持向量机句法分析
汉语句子的组块识别
- II -
Chunk Parsing for Chinese Sentences
Abstract
Syntactic parsing is a key problem of Natural Language Processing. Because the complete
syntactic parsing has difficulties in analyzing extensive actual corpus,a concept of shallow
parsing is brought forward .Chunk parsing play an important role in shallow parsing.As part of
the partial parsing which has high certainty, the outcome of chunk parsing can predigest the
structure of sentences and reduce the complexity of the syntactic parsing. At the same time
chunk parsing may solve most of the problems having different meanings in part framework.
In this paper, the chunk parsing for Chinese sentences will be investiga无忧论文 【http://www.uklunwen.com】ted. At first, the
current state of the chunk parsing is introduced and its significance is analyzed equally. In the
light of the former work, the definition of the chunk in Chinese sentence, the sorts and spec of
chunk are constituted subsequently. Synchronously, the inner structure in chunk is discussed
and a system for recognizing chunks from Chinese sentences has been designed and realized,
which can accomplish the chunk via using models basing on rules and statistics.
Gained from rule templates, the rules are written in a grammar file with special format
which may settle the redundancy issues produced by employing the regular templates.Through
compiling the grammar file,a state transition diagram which is used to construct the automaton
is getted, using a first-in-later-out state stack,the rule-based ATN model is realized.Via the
analysis of the characteristic information from the chunks which have been tagged,after make
the multi-class standard for the chunk parsing base-on SVM,this paper chooses the diversiform
and different combination of the characteristic information and different classification
means,does statistical studying and training to large scale corpuss,the statistic-based SVM
models are realized.This paper gives the arithmetic and identification results of the two models
and respective identifying characteristics of ATN model and SVM model are also analyzed.
The results of the two different models for chunk p

第1页 第2页 第3页 第4页 
上一篇:xxx汽车销售公司顾客满意预警系统研下一篇:针对大规模训练集的支持向量机的学习策
最新论文 最热门论文
浅析不同文化中的身势语
跨文化翻译策略的趋向—异化为主归化为辅
中西家庭教育的比较
中美家庭教育比较
The Comparison of Family Education between China and Western Countries
校园网站设计
英语专业毕业论文-英语委婉语的交际功能
英语毕业论文:Collaborative Principled Negotiation
图书馆管理系统
论英汉翻译中的“直译”与“意译”现象
论文首页】【设为主页】【加入收藏】【打印本文】【回到顶部
 
 
Copyright (c) 2002 ~ 2009 蜂朝集团旗下网站. All rights reserved.