WWW.51LUNWEN.COM 无忧论文网
| 无忧英国论文网 | 无忧免费论文网|英国·澳大利亚·新西兰·加拿大·美国·荷兰】
无忧论文网无忧论文网名校师资提供一流服务
2008/12/3 星期三
论文首页 | 留学论文 | 硕士论文 | MBA论文 | 金融硕士 | 博士论文 | 代写论文 | 代写Assignment| 翻译服务 | 支付方式
论文下载 | 论文写作 | 论文格式 | 本科论文 | 论文老师 | 论文出售 | 论文发表 | 发表供需| 教育导航 我的无忧  
英语论文|工商管理|市场营销|物流论文|人力资源|电子商务|旅游管理学|项目管理|行政管理|经济论文|金融论文|国际贸易|法律论文|日语论文|
教育论文|政治论文|社会哲学|新闻媒体|保险论文|会计财务|计算机科学|建筑论文|通讯论文|土木工程|医学论文|论文写作|留学文书|应用范文|
无忧论文网论文下载中心 [英语论文日语论文][英语翻译学]Domestication in advertising translation
本类导航  
英语论文日语论文
 →英语其它
 →英语翻译学
 →英美文学
 →英语语言学
 →日文论文
 →商务英语论文
 →英语教育论文
 →小学英语论文
 →中学英语论文
本专业最热门的论文 
论英汉翻译中的“直译”与“意译”现象(19273)
To Foreignize or To Domesticate(17474)
How to use literal translation and free translation proper?(12311)
翻译英语方向毕业论文选题方向参考(7775)
Domestication in advertising translation(6853)

Google 英语论文 硕士论文 论文下载 论文发表
支付方式咨询:357500023@qq.com
论文题目: Domestication in advertising translation
论文编号: lw200702281812232387
编辑:
论文属性: 硕士毕业论文
论文国籍:
论文语言:英文
登出日期: 2007-02-28  
点击次数:6852
论文字数:15478
购买价格: 300
注明:
参考相关附件:
论文大纲,目录
关键词搜索:英语翻译学论文   硕士毕业论文
Domestication in advertising translation

1. Introduction
1.1 Definition of domestication
One of the two tendencies of translation studies during the past two decades in the marked shift of attention from language transformation to cultural transformation; the other one is application of communication theory in translation studies. The integration of the two tendencies is to regard translation as an activity of intercultural communication. The term “translation” is even replace by “intercultural communication” (Christiane Nord 1991), “intercultural cooperation” (Holz-Manttari 1984), “acculturation” (Andre Lefevere 1992) and “transculturation” (R. Daniel Shaw 1988) .
The initial sender of the message (the original author) is in a culture different from what the final receiver of the message (the target reader) is in, hence how to handle the cultural gap is a hot topic in translation studies. Inevitably, domestication and foreignization become the focus of the controversy in this field.
Domestication and foreignization are the two advanced by American deconstructionist translation theorist Lawrence Venuti to describe the two different translation strategies. They directly stem from German theologian and philosopher Friedrich Schleiermacher’s telling argument that “there are only two. Either the translator leaves the author in peace, as much possible, and moves the reader towards him; or he leaves the reader in peace, as much as possible, and moves the author towards him”.无忧论文 【http://www.uklunwen.com】 (Venuti, 1995:19~20) in his famous lecture “On the Different Methods of Translating” (1813).
According to Venuti’s opinions, Dictionary of Translation Studies defines domestication as follows: “a transparent, fluent style is adopted in order to minimize the strangeness of the foreign text for TL readers.” Foreignization has the definition as follows: “a TT is produced which deliberately breaks target conventions by retaining something of the foreignness of the original.” (Shulttleworth and Cowie, 1997:43,44,59).
Domestication and foreignization take place at many levels. They not only involve linguistic elements, but also concern cultural constituents. What’s more, they relate to politics. In the present thesis, the discussion pays little attention to politics.
1.2 The History of Domestication
In ancient China, the initial controversy between domestication and foreignization was the debate in the form between “文(ornamentation)” and “质(substance)”, which took place in the Buddhist scripture translation occurring in the Han Dynasty. Zhi Qian was in favor of “文(ornamentation)” which his contemporary Wei Zhinan advocated “质(substance)”.(陈福康,中国译学理论史稿,上海:上海外语教育出版社,1992年第一版,pp16)Then in the Dongjin Dynasty, Dao’an came uo with “案本(adherence to essentials)”, whereas Kunmarajiva held “依实出华(magnificence out of reality)” in the Six Dynasty.(罗新璋,翻译论集,北京:商务印书馆,1984年第一版,pp2)In the Tang Dynasty, Xuan Zang brought about “new translation” by adopting both strategies and Yan Fu advanced “
第1页 第2页 第3页 第4页 
上一篇:Foreign Language A下一篇:The Rise and Role
最新论文 最热门论文
行政权与公民权研究
Disclosure environment and listing on foreign stock exchanges
Cross-Listings and M&A Activity: Transatlantic Evidence
Cost of Capital and Liquidity of Cross-Listed Chinese Companies
On Cross-cultural Awareness in English and Chinese Translation
校园网站设计
英语专业毕业论文-英语委婉语的交际功能
英语毕业论文:Collaborative Principled Negotiation
英语专业毕业论文题目汇总
图书馆管理系统
论文首页】【设为主页】【加入收藏】【打印本文】【回到顶部
 
 
 
Copyright (c) 2002 ~ 2009 无忧集团旗下网站. All rights reserved.