WWW.51LUNWEN.COM 无忧论文网
蜂朝集团总站|英语论文网|免费论文网|论文导航网 英国·澳大利亚·新西兰·加拿大·美国
无忧论文网无忧论文网名校师资提供一流服务
2008/9/8 星期一
论文首页 | 论文下载 | 论文写作 | 论文老师 | 论文代写 | 论文发表 | 发表杂志 | 发表供需 | 翻译服务 | 支付方式
  论文出售 | 留学论文 | 论文格式 | 硕士论文 | MBA论文 | 金融硕士| 博士论文 | 本科论文 | 教育导航 我的无忧  
经济论文|社会哲学|英语论文|新闻媒体|历史文学|保险论文|会计审计|法律论文|艺术论文|工程论文|化工冶金|机械自动|能源动力|电子信息|计算机科|土建论文|航空气象|生命环境|物理论文|地理地质|数学论文|医学论文|农业科学|交通运输|消防安全|考古论文|工商管理|行政政治|工程项目|公共管理|教学论文|教育论文|应用范文|财务范文|合同样本|政工类文|法律法规|网络营销|论文写作|留学文书|英语翻译|法语翻译|
蜂朝无忧论文网论文下载中心 [新闻媒体学][新闻学]誰来做主播
本类导航  
新闻媒体学
 →新闻学
 →媒体学
本专业最热门的论文
有关互联网的传播研究述略(3071)
简析中国新闻业存在的职业道德问题及问题的解决(3007)
新时代的新型记者—记者与博客的结合(2417)
论中国当代新闻理论的现实基础(2261)
誰来做主播(2191)

Google 英语论文 硕士论文 论文下载 论文发表
论文题目: 誰来做主播
论文编号: lw200702141016254703
论文属性: 学术论文
论文国籍:
论文语言:中文
登出日期: 2007-02-14  
点击次数:2190
论文字数:5210
购买价格: 免费论文
论文大纲,目录
关键词搜索:新闻学论文   学术论文
誰来做主播

“主播”称谓使用现状

“主播”这一称谓近年来在内地广播电视新闻节目中十分盛行,广播电台、电视台消息类节目的播报人已有不少从“播音员”改称“主播”。对此,人们存在各种不同的理解,有的认为这不过是一种“时髦”的叫法,有的说是指“主要”的播音员,一定说是“以播为主”之意,有的则以美国的标准来要求……总之,传播者方面和受众方面对这个称谓的具体涵义说法不一,莫衷一是。
我们不妨先来看看目前内地称作“主播”的4种情况:
⑴轮班制的播音员,如中央人民广播电台《新闻和报纸摘要》,他们的工作职责与称“播音员”时并没有什么改变,即拿到编辑好的稿件播报新闻;
⑵固定在一个新闻消息类栏目中的一位或一对播音员,一般选择与该栏目风格一致、播报水平上乘、能成为该栏目“品牌形象”的播音员,如中央电视台1999年春推出的《现在播报》由海霞担任主播。他(她)们一般不参与编辑工作;
⑶代表栏目品牌形象的播音员,但是参与编辑工作并承担一定的采访报道工作,如前两年上海卫视《夜间新闻》的主播、现为央视经济频道《第一时间》的主播夏丹。这样的主播参加编前会,参与导语和串联词的修改或撰写,有的事先并不形成文字,而在直播时直接做一些背景补充,或为服务观众方便接收做一些即兴的发挥,以增加传播中的交流色彩,并起到勾连消息吸引关注的作用。
⑷主编兼主播,即栏目主编不仅在后台全权掌管节目的内容和形式,而且走到前台直接面向观众播报新闻,如北京电视台《晚间新闻报道》的主编兼主播潘全心;早在上个世纪的1996年上海东方电视台视《新闻60分》当时的主编姜澜也曾同时兼做主播。
以上种种“主播”称谓的使用虽然都限定在新闻消息类节目之中,然而他们背后的工作机制和业务职责却不尽相同。到底主播的涵义是什么?又由什么人来做主播?恐怕不是一个靠行政命令简单规定的事,但又是一个关系到播音员、主持人发展的十分现实的问题,也是节目改革创新必然碰到、必须明确的实际课题。

主播的本质涵义

主播,这个译自英文“Anchor”的职业称谓是由美国转口香港、台湾舶来的,在亚太华人区被译作“主播”。此前,我们一直将“Anchor”译作“主持人”或更确切的“新闻节目主持人”。现在逐渐流行起来的“主播”这一概念则专指新闻消息类节目的主持人,这点,应该是没有异议的。
然而,“主播”这一在广播电视传媒中新出现的职业称谓,并非中文的字面涵义,即不是望文生义的偏正结构词义—— “主要的播音员”——的缩略词。我们既然引进了并接受了这样一个概念,了解这个词汇及相关词汇的原有涵义不无裨益,免得犯生吞活剥、食而不化的错误。在美国被称作“Anchor”的人不多,他们在社会上享有很高的社会知名度和威望;在媒体内担任一定的行政职务(如栏目主编),他们有丰富的新闻从业经验,职业背景大多是资深的著名记者,他们可以将基于新闻报道成就的个人魅力融入节目,重要事件发生时他们常亲临现场做采访报道,在新闻选择、编排及传播中有时加入自己对新闻的解释或议论,以增加有效信息量和权威性。在美国与“Anchor”相关的另一个职业称谓是 “Newscaster”,意即“新闻播报人”,“Newscaster”的工作职责相当于我们的 “新闻播音员”。在欧洲及澳洲,同样的职业则习惯以“Newsreaders”相称。
结合我们的国情看“主播”,我认为不能简单地以“主播”替换或取代“新闻播音员”的称谓。主播不是随心所欲的称谓变化,它实际上反映了新闻播报人职责、职能上的发展和变化。
内地消息类节目采用“主播”形式,不是什么人无忧论文 【http://www.uklunwen.com】的心血来潮,而是消息类节目深入发展和多样化发展的客观需要。“主播”称谓出现起码有如下理由:
一是新闻消息类节目的直播化,以及新闻报道形式日益多样化,一次节目中口播新闻、图片新闻、图象新闻、演播室访谈、与前方记者对话、异地传播等等各种报道形式穿插组合,为适应发展的客观趋势,由主播串联起演播室和新闻现场不同时空、不同形式的新闻报道,随时处理“刚刚收到的消息”,以保证消息传播的及时性、内容安排的机动性、形式运用的灵活性、节目传播的整体性,及报道的真切感和权威感。去年伊拉克战争集中报道时期,央视综合频道白岩松、康辉,海外频道鲁健等几位主播在报道中的位置及作用尤为清晰和典型。他们播报最新战况、各方动态、与前方记者连线、解说国外电视媒体的现场图像、采访请到演播室的军事专家、与同声翻译的外语专家交谈,衔接背景资料……总之,主播是直播中直接面对观众的各类信息及各种报道方式的传播者、掌控者。
二是顺应栏目个性化传播的趋势,新闻消息类栏目有也不同的细化的定位,包括内容、形式、播出时间、接收对象及风格的差异定位,主播讲究传播贴近性及服务性的具体做法及各具特色的语言样态,无疑是栏目个性化特点的一个重要方面。如央视经济频道《全球资讯榜》、新闻频道《中国周刊》、《国际周刊》、《国际时讯》、《本周》、《媒体广场》等,这些日播、周播新闻消息类或以信息为主的杂志型新闻栏目,她们的定位从报道侧重范围到传播形式都有鲜明的个性特色,而其中的主播与各自栏目的定位及风格十分和谐,同时也成为栏目的品牌形象。
三是从受众角度看,必须满足受众对新闻报道内容及新闻传播方式多样化的需求。既便单就播报语言样态而言,已呈现了规范播报和应运而生的“说新闻”、“播说结合”、“读报”等多样化并存的生动活泼的局面。观众完全可以根据自己的需要做不同层次的多种选择。再拿节目形态来说,辽宁电视台多年前创办的《今晚直播室》,就突破了日播新闻消息类节目通常惯用的单人或双人播报的形态,由一位主播(或称新闻节目主持人)统领,右手边是来自新闻现场的记者,左手边依次是新闻播音员、气象报告员,节目后半段又有参加专题讨论的嘉宾入座。这种形态显然借鉴了我国东邻日本的新闻节目(如朝日电视台《新闻站》即其主播久米宏)形式,不过移植到我国也颇具新意。
综上关于“主播”出现背景的分析,不难看出,节目的深入改革对新闻播报人的职业素质和能力提出了新的要求。做一个主播,需要如下业务能力:上乘的新闻播报水准(包括多样化风格);对经过记者编辑之手的新闻成品(文字的、图像的)有敏锐、透彻的理解,对信息的新闻价值有更准确、更深入的把握;谙熟观众接受心理,有方便和吸引观众收视的信息“导航能力”,即为了传播的有效性做背景补充、勾连消息的编辑能力;演播室访谈及议论能力;新闻现场的采访报道能力;直播过程中果断成熟地应对各种突发事件或突发情况的现场处置能力;再加上端庄大方、成熟可信的形象气质,及质朴自然、专注投入的镜头前传播状态,这些共同构成了“主播”这个职业称谓的实质内涵。

主播由哪里产生

由于主播最主要的业务职责是消息的播报,根据我国的现实可以说,主播是新闻播音员工作的拓展和延伸,又由于主播只出现在消息类节目当中,因此我们的主播大多来自播音员,少量的是前文提到的主编兼主播(如北京电视台的潘全心)。后者可能是希望以美国的主播模式为样板,不过“主编兼主播”模式需要“编辑”与“播音”两个专业技术领域中的佼佼者方能胜任,况且主编大多出身于资深的记者,然而由于中国语言的复杂性和特殊性,传统上编辑记者与播音员的分工过于泾渭
第1页 第2页 第3页 
上一篇:基于数据挖掘的数据库入侵检测系统下一篇:新闻节目的主播及人才培养
最新论文 最热门论文
中国大型家电企业跨国经营战略的研究
WTO贸易技术壁垒及其对策研究
How successful is the UN Convention on International Bills of Exchange and International Promissory Notes at drawing a compromise between the civil law and common law approaches to bills of exchange?
关于倾销与反倾销的博弈分析
国外对中国反倾销的现状分析与应对策略研究
校园网站设计
英语专业毕业论文-英语委婉语的交际功能
英语毕业论文:Collaborative Principled Negotiation
图书馆管理系统
论英汉翻译中的“直译”与“意译”现象
论文首页】【设为主页】【加入收藏】【打印本文】【回到顶部
 
 
Copyright (c) 2002 ~ 2009 蜂朝集团旗下网站. All rights reserved.