【摘要】译坛上关于归化与异化孰优孰劣的问题一直争论不休。归化与异化作为翻译的两种策略,二者不是互相敌对、互
相排斥,而是相辅相成,互为补充。本文以《红楼梦》英译本中的习语翻译为例,试图对文学作品翻译中的归化与异化问题作一
探讨。鉴于异化翻译有益于民族文化身份的保持,笔者以为应在汉语文学作品的英译中逐步增大其比重。
【关键词】文学翻译归化异化《红楼梦》 习语翻译
近年米l}I嘲泽坛 I 关于文学作r 翻译的归化与异化问题
争论得 分激烈,州内外许多学者Lj j了人jl}的例hE对此进
行了比较深入的论述。 实, 要我们多谈儿篇文章,就不难
发现这样一个事实:学者们所 j j的{拧多例证人都魁以英语
文学的汉洋为: 彳J‘涉及ffI文英洋的M题。 li前x1f丁我同
文学作 的焚洋义人多足以!j_I化为 这町能足 为l}I吲与
炎语}q家文化交流的小 衡使 英i i史措x、j II}q文化的r
解远比小 f 我们对 j:英讲 家文化的了解。 化洋法 助于
}『lj除英文读 的 解障碍,使他们保持I.刘谈兴趣,)i 提高』 对
【}Ifq义化的接受度,为文化 Ⅱ的进一步交流创造契机。为丁,扩
人『f1嘣文学作 在英讲Il1-界的影响力,⋯ 】,j在其英洋l}l— 要
采圾 1化坼法址町 i-fl,j。似从长远的观点米 ,一味 化必将
使我们付¨【.渗哦的代价: 谈1};.将永远财我们这⋯ 老民
族的优秀文化传统所知_占 少, 而J 生严m 解,从而导致我
们 族义化身份的模糊 髭,人,“ 全球化的{=f 境卜j¨现众
: 唯独尢我的尴尬 哀¨lf{『,’。(张棚然、 :钧,2002:6)傅
道彬、一j-.弗 《文学姓什么》一 l 谈道:“真 的文 岂术作
tI 的¨标就足提升读 。”(2002:277)既然如此,我们l{fJ 方
谈 洋介我Ⅲ的义 :作t 也应越到引导谈 、提升读者的作
川1,增强』驭t我 文学及文化的热稔度,从而 利。]:我们文化
身份的保持,义化地位的提 以及't"Pq文化的融合。从这一-点
发,本将“文化传真”这个翻漭的弧夺原则,(孙敛礼,1999:
62)我们应 我酮文学作胁的英洋工作【{1逐步增人异化湃法
的比m,力 真实完帑地反映原文的文化内涵,进1fli将【l1华民
族的优秀文化推出、介绍给 方。
我Ⅲ翮洋史l 有不少杰 的翻 家 :这方 为我们树
_r榜样, 焚r 帅,J杨宪谧先 li和』 以英语为t-土语的人人娥
乃迭女 就足』 ·对典, 的代表。 ·对堪称r}-焚介 的火
妻。在半个多世纪的I时问里,孜孜不倦地从事着英汉、汉英翻
译的研究工作。在他们丰硕的成果当f{I,对中圈优秀文学作品
的焚泽工作是举世瞩}]的。“杨宪益先生以L}I泽英为己任,具
有强烈的民族自尊心。他的翻译思想视忠实为第一要义,要以
忠实的翻译“信”于叶I图文化的核心,【fI嘣文明的精神。他认为
翻译作品可以多一点异困情调,因为翻洋毕竟足翻译。”(任
,1993:35) 杨宪 夫妇的力竹0~《红楼梦》的英 本便足
其lfI一部典型的异化代表作。
《红楼梦》是lfl时 典小说发腱的^支高峰, 文学成就迄
今尤人能够超越。著名红学家刖汝 \先生就认为,《红楼梦》是
无忧论文 【http://www.uklunwen.com】>了解r 困文化矗盘:,[接的 式。小说 造了众多人物形象,在情
17结构_l 和以往传统小说 比=.f『新的最大突破。《红楼梦》结
构庞火、包 万象,诗洲歌赋、习语典故比比皆足。』 艺术
成就代农了我 Il 典小说语吉艺术的·滔峰。它涉及当时社会
文化的符个 , 人称它为,f 阿封建礼公的缩影。这·点仪
从《 l=楼梦》rf 所运川的人墒习 卜就fl『以得剑印 l 。
汉语tft的习语淌盖广阔,意义 黼,包括成讯、谚语、典
故、双父语-不1】歇后语等等。所以说⋯个心家的习订凇能够反映
fI{, 的文化内涵。《红楼梦》l}I引『}】的习语数以干计,从不同的
角度折射jIJ【{I心封建文化的各个方 。
1.佛教、道教与儒教一 一三教合一一埘t{1f}'j 的思想观念、
行为规范等的形成起着至关jIi=要的作『1j:
佛法平等 (第77回)
谋事在人 成事在天 (第6回)
天理照彰 自害其身 (第103回)
一子出家 七祖升天 (第117回)
死生由命 富贵在天 (第45回)
阎王叫你三更死 谁敢留人到五更 (第16回)
2. 同文化背景下的人们具有不同的思想观念和行为规
范。If1困人深受儒家思想的影响,有其独特的处世态度和人生
幸干学。
不干己事不开口 一问摇头三不知 (第55回)
多一事不如省一事 (第45回)
人怕出名猪怕壮 (第83回)
忍得一时忿 终身无恼闷 (第9回)
以毒攻毒 以火攻火 (第42回)
得饶人处且饶人 (第59回)
真人不露相 露相不真人 (第117回)
3.封建社会后期,政治斗争¨趋尖锐。很多习讲反映了当
时社会的政治经济状况和礼会的 暗『『l『:
钟鸣鼎食 (第2回)
膏粱锦绣 (第4回)
成则王侯败则贼 (第2回)
侯门深似海 (第6回)
天下老鸹一般黑 (第57回)
4.《红楼梦》通过对四大家族 府衰落的描写,揭 了当时
封建礼会残酷的政治斗争,反映了事物盛极必衰的普遍规律:
盛筵必散 (第13回)
月满则亏水满则溢 (第13回)
登高必跌重 (第13回)
百足之虫 死而不僵 (第2回)
瘦死的骆驼比马大 (第6回)
5.爱情是一个 。 衍 变的话题,《红楼梦》If1大量的习语反
应了I}lE 传统的爱情与婚姻观:
千里姻缘一线牵 (第57回)
万两黄金容易得知心一个也难求 (第57回)
风情月债 (第5回)
男大当婚女大当嫁 (第90回) .
生米做成熟饭 (第64回)
6.封建社会,男女社会地位极』£不平等,男尊女卑。歧视女
性的习语也随处可见:
嫁出去的女儿泼出去的水 (第81回)
嫁鸡随鸡 嫁狗随狗 (第81回)
女子无才便是德 (第64回)
三从四德 (第47回)
千金难买一笑 (第31回)
7.习语足一个民族或 家的特殊语肯,《红楼梦》I1】人 的
习语反映-r当时封建社会的风:l 民俗:
指腹为婚 (第64回)
顶丧驾灵 (第22回)
交杯盏儿还没吃就上了头了 (第20回)
衔口垫背 (第72回)
8. :多习语来自民问方言,充满了钾慧与幽默,反映了当
时普通劳动人 的生活:
人家养猫会拿耗子我的猫倒