WWW.51LUNWEN.COM 无忧论文网
| 英国论文网 | 免费论文网|英国·澳大利亚·新西兰·加拿大·美国·荷兰】
无忧论文网无忧论文网名校师资提供一流服务
2009/1/9 星期五
论文首页 | 留学论文 | 硕士论文 | MBA论文 | 金融硕士 | 博士论文 | 论文定制 | 代写Assignment| 翻译服务 | 支付方式
论文下载 | 论文写作 | 论文格式 | 本科论文 | 论文老师 | 论文出售 | 论文发表 | 发表供需|   我的无忧  
英语论文|工商管理|市场营销|物流论文|人力资源|电子商务|旅游管理学|项目管理|行政管理|经济论文|金融论文|国际贸易|法律论文|日本语论文
教育论文|政治论文|社会哲学|新闻媒体|保险论文|会计财务|计算机科学|建筑论文|通讯论文|土木工程|医学论文|论文写作|留学文书|应用类范文
无忧论文网>论文下载中心 > >英语论文日语论文 >英语翻译学 >从文化翻译观看汉语习语的英译
本类导航  
英语论文日语论文
 →英语其它
 →英语翻译学
 →英美文学
 →英语语言学
 →日文论文
 →商务英语论文
 →英语教育论文
 →小学英语论文
 →中学英语论文
 →菲律宾语
本专业最热门的论文 
论英汉翻译中的“直译”与“意译”现象(21239)
To Foreignize or To Domesticate(18818)
How to use literal translation and free translation proper?(13954)
翻译英语方向毕业论文选题方向参考(8889)
Domestication in advertising translation(7488)

Google 英语论文 硕士论文 论文下载 论文发表
支付方式咨询:357500023@qq.com
论文题目: 从文化翻译观看汉语习语的英译
论文编号: lw200809270810295026
编辑: 强雅
论文属性: 学术论文
论文地区:中国
论文语种:中文
刊登日期: 2008-09-27  
点击次数:566
论文字数:30000
销售价格: 免费论文
注释:
参考相关附件:
论文摘要目录:
关键词:归化   异化   文化翻译观   汉语习语   英语翻译学论文   中国论文   学术论文

The Significance of Foreignization in the Translation of Chinese Idioms from the Perspective of Translation of Culture


[Abstract] Domestication and foreignization are the terms brought up by an American scholar L.Venuti to describe the two different translation strategies. The former refers to translation in which a transparent, fluent style is adopted in order to minimize the strangeness of the foreign text for target language readers, while the latter designates the type of translation in which a target text deliberately breaks target conventions by retaining something of the foreignness of the source text. Translation, generally speaking, is not only a transition between different languages, but also transferring information of culture in the source language to that in the target language. And the nature of translation is cultural communication. Since 1980s, many scholars put forward their own opinions upon domestication and foreignization under the light of cultural translation. In their opinion, the fundamental task of translation is to transfer the original contents and cultures completely into the target language. During translation, translators should consider not only differences between languages but also those between cultures. Therefore, translators should put more emphasis on foreignization. Take Chinese idioms for example. Since the exchanges among different countries and regions become mo无忧论文 【http://www.uklunwen.com】re and more frequent, translators should put more emphasis on foreignization in translating Chinese idioms into English. During translation, translators should facsimile as much as possible the cultural features and connotations of Chinese idioms. In this way, English people can know more and better about China and really contact with the sophisticated Chinese culture. Meanwhile, to some extent, foreignization can help to spread unique Chinese cultural message and even help to enhance cultural communication between China and foreign countries.     
[Key Words] domestication; foreignization; cultural translation theory; Chinese idioms


文化翻译观看异化在汉语习语英译中的重要性


【摘 要】归化与异化是两种不同的翻译策略。译界有许多学者对此发表了许多的观点。归化与异化之争由来已久,从古至今,从西方到中国,归化与异化都是学者译者们争论的热门话题之一。翻译基本上是一种语言转换活动但又不是一项纯粹的语言转换活动,它还牵涉到种种非语言因素,特别是牵涉到种种文化因素。翻译不仅是语言层面更是文化层面上的一种活动,其本质是文化交流。自20世纪80年代后,许多学者针对归化与异化提出了应该从文化角度来审视二者的观点。孙致礼在《翻译的异化与归化》中提到: “翻译的根本任务是准确而完整地传达原作的 ‘思想’和 ‘风味’。在翻译中,译者不仅要考虑语言的差异,还要密切注视文化的差异,力求最大限度地保存原文所蕴涵的异域文化特色。如果不是万不得已,特别不宜归化,而要尽可能真实地传达出来。” “归化主要表现在 ‘纯语言层面’,在 ‘文化层面’上则应力求最大限度的异化。”以汉语习语为例,在当今跨文化交流不断发展的趋势下,译者在翻译中应多从文化的角度考虑,适度加以应用 “异化”策略及其方法,尽可能重现汉语习语的文化特征及内涵,让西方人更多更好地了解中国,接触中华民族博大精深的文化,同时也有利于传播中国独有的文化气息,进而有利于实现中国与世界各国进一步交流。
[关键词] 归化;异化;文化翻译观;汉语习语


1.  On cultural translation theory
Cultural translation is discussed in the broad context of culture. It includes an analysis of the surfac

第1页 第2页 第3页 第4页 第5页 第6页 第7页 第8页 第9页 第10页 第11页 第12页 
论文首页】【设为主页】【加入收藏】【打印本文】【回到顶部
上一篇:汉语成语翻译的若干方法下一篇:文化背景知识和翻译
最新论文 最热门论文
大观园在南京不在北京
《上海宝贝》的文化背景探讨
提灯寻影 灯到影灭——从《墓碣文》看《野草》
现代幻想:世纪末的思维探险与艺术拓荒
“准消费时代”文学的媚俗化倾向
校园网站设计
英语毕业论文:Collaborative Principled Negotiation
英语专业毕业论文-英语委婉语的交际功能
英语专业毕业论文题目汇总
图书馆管理系统
 
 
 
Copyright (c) 2007 ~ 2009 51lunwen.com. All rights reserved.
中国|上海|北京|广州|深圳|天津|济南|宁波|苏州|杭州|南京|西安|大连|重庆|武汉|成都|昆明|郑州|新疆|青岛|英国|澳大利亚|加拿大|美国|新西兰|爱尔兰|荷兰|瑞典|挪威|芬兰|法国|南非|东欧|泰国|马来西亚|新加坡|香港|台湾|西班牙|丹麦|意大利|葡萄牙|昆士兰|惠灵顿|
留学生会计硕士论文 澳洲物流供应链论文 英国市场学硕士论文 电子商务论文 英国MBA论文 澳洲法律硕士论文 金融硕士论文 教育学硕士论文
老师招聘|友情连接| 常问问题 | 关于我们 | 联系我们站点地图广告服务 | 旧版回顾 | 版权说明 |支付方式|支付确认 中国-上海-北京-英国-美国
热线咨询电话:021-26738383 Email:lunwen1@qq.com QQ:357500023 沪ICP备02013639号