无忧论文网

·英国论文·澳大利亚·加拿大·美国·新西兰·爱尔兰·荷兰·瑞典·挪威·芬兰·法国·南非·东欧·泰国·新加坡·丹麦·论文价格·论文检测 ·论文百科·公文网

无忧论文网

登陆注册代写电话 1379547842513795489978 发表电话 15221741752 论文购物车

论文搜索 热门搜索:论文代写 代写硕士论文 代写论文 英语论文 工商管理 英语经济 社会经济

西班牙语语言学毕业论文:《探讨分析美洲西班牙语形成与发展前景》

背景:

日期:2012-2-3作者:无忧论文网编辑:apple点击次数:15
销售价格:免费论文论文编号:lw201202031102183253论文字数:5192 
论文属性:硕士毕业论文论文地区:太原论文语种:中文 

收藏:del.icio.us google书签 雅虎搜藏 百度搜藏 新浪vivi 和讯网摘poco网摘天极网摘qq书签饭否mister-wong365网摘LiveDiggDiglog

关键词:美洲西班牙语 社会语言学 语言特点 太原论文 硕士毕业论文

西班牙语语言学毕业论文:《探讨分析美洲西班牙语形成与发展前景》
Abstract: The Spanish of America-the official language of almost twenty Hispanic countries of America-has some of his own characteristics which are different from the Spanish of Spain. There are differences also between Hispanic countries and regions because of their different cultural, social and geographic situations. The paper analyses some of the characteristics of the American Spanish and its social-linguistic significance.

 

Key word: Spanish of America; social-linguistics; language peculiarities

 

摘 要: 美洲西班牙语——美洲大陆近二十个国家和地区的官方语言,经过几百年的发展,已具有不同于西班牙西班牙语的某些特点,由于文化、社会与地理形态的不同,拉美各国、各地区的西班牙语也有着程度不同的差异。文章试论美洲西班牙语不同于伊比利亚半岛西班牙语的某些语言特点的形成与发展及其社会语言学意义。

 

关键词: 美洲西班牙语; 社会语言学; 语言特点

 

从15世纪末西班牙殖民者把西班牙语带到美洲大陆至今已有几百年的历史,殖民者的语言在美洲不同的地理环境和人文社会环境里经过数百年的发展变化,逐渐形成了具有明显特点的美洲西班牙语,有些特点与伊比利亚半岛西班牙语有着历史渊源,但与现代西班牙语(西班牙)又有区别。所谓美洲西班牙语,是美洲大陆西班牙语的统称,其实,拉美各西班牙语国家的语言标准也不尽相同,一般情况下,一个具有民族优越感的国家不会把已经被邻国确定的语言规范也作为自己国家的语言标准,尽管本国边境地区的很多居民讲着与邻国一模一样的西班牙语,因此拉美各国、各地区的西班牙语有着程度不同的差异。由于现在还没有真正意义上的统一标准,“美洲西班牙语”只是个比较宽泛的概念,本文只涉及某些具有普遍性的美洲西班牙语特点的形成与发展及其社会语言学意义。

 

1. 人称代词“vos”
1.1形成的历史与社会原因
P. Urdaneta写道:voseo现象是一种历史与文化相互联系的语言现象,同时也和当今的社会与社会心理有关联的现象(Alba de Moreno, 1988:161)。主语人称代词vos可能是从社会语言学角度研究美洲西班牙语的最好例子(Lipski, 1994:159)。第二人称代词单数tú,在很多美洲西班牙语国家的日常生活中很少听到或者已经不存在。在那里vos取代了tú,与tú有着同等的语法和词义功能。有些地区vos与tú同时存在,当然有些国家和地区只用tú一词。因此voseo现象成了美洲西班牙语不同于西班牙西班牙语的主要特征,但仍可看作是与之有关的语言现象,与西班牙语言史有关的语言现象(Moreno de Alba,1988:169)。
16世纪初期时的西班牙语,第二人称代词单数“tú”一般用于称呼下属,或关系密切的同级人士,“vos”一词用来称呼其他人。在“usted”(procedente de“vuestra merced”)普遍作为尊称使用期间,“tú”fortaleciósu uso en el habla familiar(Alba,1988:168),实际上在17世纪或许也包括18世纪初vos一词已经完全不再使用。这种语言现象很快传播到了美洲大陆,特别是在当时的总督府墨西哥城和现在的秘鲁首都利马。因此美洲大部分西班牙语国家和地区开始使用tuteo,也有相当一部分区域继续把vos作为代词使用,几乎在所有的zonasvoseantes,vos作为主语或补语,te作为直接或间接宾语,tu,tuyo作为物主代词。
Moreno de Alba(1988:170)和Urdaneta(1981:66)总结出以下四点:1)16世纪上半叶与西班牙的称谓习惯相一致的地区有墨西哥、秘鲁、智利的Santo Domingo; 2)在那同一时期,这种变化没有得到广泛推广的主要原因是,其他地区与西班牙的交往较少,致使有些地区没能掌握这种变化,仍然在使用vos,比如中美洲;3)16世纪下半叶被殖民化地区的居民掌握了这一变化,没有形成voseo现象,如委内瑞拉东部地区;4)同样是在16世纪下半叶,在一些被殖民化了的地区人们学到的却是voseo,因为殖民者都是voseantes,比如在委内瑞拉西部地区。
1.2 voseo现象的现状
几乎所有的中美洲地区国家都在使用vos一词,另外还有阿根廷、乌拉圭和巴拉圭。在哥伦比亚、委内瑞拉、厄瓜多尔和玻利维亚的城市中心区也在用,相反,在墨西哥、巴拿马、秘鲁和智利等国只在个别边界地区使用。据Moreno de Alba(1988:170),也有另外一种研究是按voseo的普及程度分为若干区域的,Urdaneda (1981)将其分成三类区域:a) voseo非常普及地区:危地马拉、萨尔瓦多、尼加拉瓜、哥斯达黎加、委内瑞拉西北部地区、哥伦比亚北部、厄瓜多尔北部、玻利维亚(大部分地区)、巴拉圭、乌拉圭(大部分地区)、阿根廷;b)比较普及地区:巴拿马北部、墨西哥南部的恰巴斯、哥伦比亚太平洋沿岸、厄瓜多尔山区、玻利维亚西部、秘鲁南部、智利南部和北部、乌拉圭西部;c)不太普及地区:巴拿马中部、墨西哥的塔瓦斯科(使用率很低)、委内瑞拉西部、哥伦比亚中部、厄瓜多尔南部、秘鲁北部与南部、智利中部。
以上国家和地区voseo普及程度的不同会使我们很自然地想到那些人的社会文化背景。在几乎全民都是voseantes的国家和地区也不能做到让vos用法准确无误。只有阿根廷已将vos彻底融入了公共语言(包括个人语言)的方方面面,那里已经听不到不同的声音。在阿根廷,一个企图使用tú来和同胞交谈的criollo,很可能成为批评的目标,此外,很少听到居住在国外的阿根廷人发表反对vos的评论,只是在和不用vos的其他西班牙语国家的人 论文由无忧论文网www.51lunwen.com整理提供

123

会员登录

邮件:

密码:

会员老师编辑帮助

本类导航

搜索-论文代写 论文发表

我要分享到: 百度搜藏 QQ空间 新浪微博 腾讯微博 人人网